Un estadounidense se da cuenta de la palabra que siempre pronuncia mal en España, aunque todo tiene una explicación
Eli, creador de contenido, ha compartido un vídeo en TikTok en el que explica el término que siempre se le había atragantado de la lengua española.


Aprender un nuevo idioma es un desafío lleno de pequeño tropiezos, especialmente cuando se trata de interiorizar sonidos y expresiones que no existen en la lengua materna o que se utilizan de forma diferente. Este es precisamente el caso de Eli, un creador de contenido estadounidense que reside en España, y que ha compartido un breve vídeo en TikTok en el que habla sobre la palabra que siempre pronunciaba mal en nuestro idioma.
@spanishconeli The Spanish word I always used to mispronounce: Adiós Comment “D sound” for my top pronunciation tips! #learnspanish #spanishpronunciation #speakingspanish #dailyspanish #spanishtips
♬ original sound - Spanish con Eli
“La palabra en español que siempre solía pronunciar mal y cómo he conseguido hacerlo bien”, comienza el joven, quien relata que, hasta hace poco, cualquier hispanohablante con el que se encontraba detectaba de inmediato que su lengua materna era el inglés por su forma de pronunciar la palabra ‘adiós’: “En inglés, cuando dices la ‘d’ en palabras como radar, hay una parada completa de aire y tu lengua presiona contra la parte superior de tu boca. En español, la ‘d’ se pronuncia como la ‘th’ en inglés”.
El creador de contenido afirma que, siguiendo este truco, no se produce la parada completa de aire y la lengua se ubica entre los dientes: “Saber esto no solo me ha ayudado con adiós, sino también con cualquier palabra que tuviera la ‘d’ entre dos vocales”, concluye.
Los s aconsejan a Eli
El vídeo, que en apenas unos días acumula cerca de ochenta mil reproducciones, dos mil ‘me gustas’ y doscientos comentarios, ha atraído a decenas de s, los cuales no han dudado a la hora de aconsejar a Eli, haciendo hincapié en el hecho de que el consejo dado por el creador de contenido no es igual de útil en todos los dialectos que conforman el castellano.
“Solo para el español de España”, “Eso solo pasa en España”, “En el español de España. Sin embargo, el español en América Latina es diferente” o “Es diferente en México, Chile, Argentina…” son solo algunos de los muchos comentarios que se pueden leer en la publicación.
¡Tus opiniones importan! Comenta en los artículos y suscríbete gratis a nuestra newsletter y a las alertas informativas en la App o el canal de WhatsApp. ¿Buscas licenciar contenido? Haz clic aquí
Rellene su nombre y apellidos para comentar
Tu opinión se publicará con nombres y apellidos